科学研究:
1.Racial Discrimination in American Education, Academics, No.11 Nov. 2014. (SCI).
2. W. E. Soothill‘s English and His English Translation of The Lotus of the Wonderful Law,2014年6月21-24日“经典的重构:宗教视域中的翻译研究”发表的会议论文。
3. 《中西翻译观比较--以彦琮和斐洛的翻译观为例》(发表于《重庆科技学院学报》2012年1期下)
4. 《从形象学角度看苏慧廉英译<论语>的翻译策略》(发表于《宜宾学院学报》2011年7期)
5. 当爱情遭遇宗教:以影视作品《荆棘鸟》与《西游记》为例>(发表于《电影评介》2010年19期)
6. 《郑州航空港区建设中外宣翻译人才需求调查及培养模式的改革研究》,省科技厅软科学项目,2013-2014
7. 《论外语学生科研能力的提升对我省高校英语教学质量的策略研究》,省教育厅,2010-2011
8.《中原经济区非物质文化遗产对外宣传翻译策略研》,省教育厅,2013-2014
9.《拼布圣经》(译著)
10.《文化交涉:十九世纪基督教书册的汉译事业》(Negotiating Religious Gaps: The Enterprise of Translating Christian Tracts by Protestant Missionaries in Nineteenth-century China),译著。